BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA االستعمال والتركيب

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA االستعمال والتركيب"

Transkrypt

1 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA االستعمال والتركيب Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Electronically controlled instantaneous water heater Chauffe-eau instantané à régulation électronique Elektronisch geregelde doorstromer Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody سخان ماء فوري إلكتروني» DEL 8 SLi 5A» DEL 8//4 SLi» DEL 7 SLi

2 INHALT Besondere e BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG. Allgemeine e 3. Sicherheitshinweise 3. Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3.3 Maßeinheiten 3. Sicherheit 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise 3.3 Prüfzeichen 4 3. Gerätebeschreibung 4 4. Bedienung 4 4. Einstellungsempfehlung 4 5. Reinigung, Pflege und Wartung 5 6. Problembehebung 5 INSTALLATION 7. Sicherheit 6 7. Allgemeine Sicherheitshinweise 6 7. Vorschriften, Normen und Bestimmungen 6 8. Gerätebeschreibung 6 8. Lieferumfang 6 8. Zubehör 6 9. Vorbereitungen 7 9. Montageort 7 9. Mindestabstände Wasserinstallation 7 0. Montage 8 0. Standardmontage 8. Inbetriebnahme 0. Erstinbetriebnahme 0. Wiederinbetriebnahme. Außerbetriebnahme 3. Montage-Alternativen 3. Elektroanschluss Unterputz oben 3. Elektroanschluss Aufputz 3.3 Anschluss eines Lastabwurfrelais 3.4 Wasserinstallation Aufputz 3.5 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press- Fitting 3.6 Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz- Schraubanschluss Wandaufhängung bei Geräteaustausch bei Fliesenversatz Gedrehte Gerätekappe 4 3. Betrieb mit vorgewärmtem Wasser 4 4. Störungsbehebung 4 4. Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel 4 4. Störungstabelle 5 5. Wartung 6 6. Technische Daten 6 6. Maße und Anschlüsse 6 6. Elektroschaltplan Warmwasserleistung Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle Druckverluste Störfallbedingungen Angaben zum Energieverbrauch Datentabelle 8 GARANTIE UMWELT UND RECYCLING BESONDERE HINWEISE Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel / Montage beschrieben. Beachten Sie den maximalen zulässigen Druck (siehe Kapitel / Technische Daten / Datentabelle ). Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel / Wartung / Gerät entleeren beschrieben. DEL SLi

3 BEDIENUNG Allgemeine e BEDIENUNG. Allgemeine e Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel richtet sich an den Fachhandwerker. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter.. Sicherheitshinweise. Andere Markierungen in dieser Dokumentation Symbol! e werden durch horizontale Linien ober- und unterhalb des Textes begrenzt. Allgemeine e werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. fflesen Sie die texte sorgfältig durch. Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung ffdieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. DEUTSCH.. Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. ffhier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr... Symbole, Art der Gefahr Symbol!..3 Signalworte SIGNALWORT GEFAHR WARNUNG VORSICHT Art der Gefahr Verletzung Stromschlag Verbrennung oder Verbrühung Bedeutung e, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. e, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. e, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann..3 Maßeinheiten Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maßeinheit Millimeter.. Sicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt. Das druckfeste Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacherwärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät kann eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör.. Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verbrennung Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur von über 60 C annehmen, z. B. bei solar vorgewärmtem Wasser. Bei Auslauftemperaturen größer 43 C besteht Verbrühungsgefahr. DEL SLi 3

4 BEDIENUNG Gerätebeschreibung! WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 4. Bedienung Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen, empfehlen wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Die Temperaturbegrenzung kann Ihnen der Fachhandwerker einstellen. D ! Geräte- und Umweltschäden Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu schützen..3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät 3. Gerätebeschreibung Der elektronisch geregelte Durchlauferhitzer mit automatischer Leistungsanpassung hält die Auslauftemperatur konstant. Dieses geschieht unabhängig vom Wasserdurchfluss und von der Zulauftemperatur bis zur maximalen Leistung des Gerätes. Warmwasser-Temperatur Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos einstellen. Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem Display. Temperaturbegrenzung (Verbrühschutz) Der Fachhandwerker kann Ihnen einen statischen Verbrühschutz von 43 C aktivieren (siehe Kapitel / Montage-Alternativen / Verbrühschutz ). Heizsystem Das Blankdraht-Heizsystem mit einem druckfesten Kupfermantel umschlossen. Das Heizsystem mit Edelstahl-Heizwendel ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet, es ist gegen Verkalkung weitgehend unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und effiziente Warmwasser-Versorgung. Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhindert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät, schaltet das Gerät die Heizleistung für eine Minute aus und schützt somit das Heizsystem. Temperatur-Einstellknopf, Solltemperatureinstellung C (ohne Anschlag) in C Stufen Display Die eingestellte Temperatur erscheint auf dem Display.! Wird bei voll geöffnetem Zapfventil und maximaler Temperatureinstellung keine ausreichende Auslauftemperatur erreicht, fließt mehr Wasser durch das Gerät, als das Heizsystem erwärmen kann (arbeitet mit maximaler Leistung). ffreduzieren Sie die Wassermenge am Zapfventil so lange, bis die Wunschtemperatur erreicht wird. 4. Einstellungsempfehlung Thermostat-Armatur Wenn Sie das Gerät mit einer Thermostat-Armatur betreiben, empfehlen wir Ihnen die Temperatur am Gerät auf die maximale Temperatur einzustellen. Die gewünschte Temperatur stellen Sie dann an der Thermostat-Armatur ein. Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden. ffschalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. fföffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zuleitung luftfrei sind. ffschalten Sie die Netzspannung wieder ein. 4 DEL SLi

5 BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung 5. Reinigung, Pflege und Wartung ffverwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. ffkontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln entfernen. DEUTSCH 6. Problembehebung Störung Ursache Behebung Das Gerät schaltet Im Gerät liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherungen an. trotz voll geöffnetem in der Hausinstallation. Warmwasserventil nicht ein. Kurzzeitig fließt kaltes Wasser, während warmes Wasser entnommen wird. Die Temperatur am Gerät lässt sich nicht > 43 C einstellen. Der Strahlregler in der Armatur oder der Duschkopf ist verkalkt oder verschmutzt. Die Wasserversorgung ist unterbrochen. Die Lufterkennung erkennt Luft im Wasser, die Heizleistung des Gerätes schaltet kurzzeitig ab. Der Verbrühschutz im Gerät ist aktiviert. Reinigen und / oder entkalken Sie den Strahlregler oder den Duschkopf. Entlüften Sie das Gerät und die Kaltwasser-Zulaufleitung (siehe Kapitel Bedienung / Nach Unterbrechung der Wasserversorgung ). Das Gerät geht nach Minute selbstständig wieder in Betrieb. Der Fachhandwerker kann Ihnen den Verbrühschutz deaktivieren. Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit ( ): DEL... SLi Nr.: _0_0_5_ DEL SLi 5

6 Sicherheit INSTALLATION 7. Sicherheit Die, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 7. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. Fließdruck Wenn die Durchflussmenge zum Einschalten des Gerätes auch bei geöffneter Armatur nicht ausreicht, bauen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer aus und ersetzen ihn durch die mitgelieferte Kunststoff-Formscheibe. Gegebenenfalls können Sie aber auch den Druck in der Wasserinstallation erhöhen. Damit eine Thermostat-Armatur richtig funktioniert, dürfen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer bei dieser Armatur nicht gegen die Kunststoff-Formscheibe austauschen. Beachten Sie die maximale Zulauftemperatur. Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt werden. Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostatarmatur können Sie die maximale Zulauftemperatur begrenzen. 7. Vorschriften, Normen und Bestimmungen Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. Die Schutzart IP 5 (strahlwassergeschützt) ist nur mit sachgemäß montierter Kabeltülle gewährleistet. Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Wasser-Verbundnetz berücksichtigen den niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers (siehe Kapitel / Technischen Daten / Einsatzbereiche ). Den spezifischen elektrischen Widerstand oder die elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserversorgungs-Unternehmen. 8. Gerätebeschreibung 8. Lieferumfang Mit dem Gerät werden geliefert: Wandaufhängung Montageschablone Doppelnippel Kaltwasser 3-Wege-Kugelabsperrventil Warmwasser T-Stück Flachdichtungen Sieb Durchflussmengen-Begrenzer Kunststoff-Formscheibe Kunststoff-Verbindungsstücke / Montagehilfe Kappen- und Rückwand-Führungsstücke 8. Zubehör Funk-Fernbedienungen Mit den Funk-Fernbedienungen können Sie die Temperaturen am Gerät verändern. FFB FFB Armaturen MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur Wasserstopfen G ½ A Wenn Sie andere als die empfohlenen Aufputz-Druckarmaturen einsetzen, verwenden Sie die Wasserstopfen. Montageset Aufputz- Lötverschraubung Kupferrohr für Lötanschluss Ø mm Press-Fitting Kupferrohr Press-Fitting Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus oder Sanfix-Fosta) Universal-Montagerahmen Montagerahmen mit elektrischen Anschlüssen. Rohrbausatz-Untertischgeräte Wenn Sie die Wasseranschlüsse (G ⅜ A) oberhalb des Gerätes anschließen, benötigen Sie den Bausatz für die Untertischmontage. Rohrbausatz-Versatzmontage Wenn Sie eine senkrechte Verschiebung des Gerätes gegenüber dem Wasseranschluss bis zu 90 mm nach unten benötigen, verwenden Sie diesen Rohrbausatz. Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch Wenn die vorhandene Gas-Wasserheizer-Anschlüsse (Kaltwasser-Anschluss links und Warmwasser-Anschluss rechts) enthält, benötigen Sie diesen Rohrbausatz. 6 DEL SLi

7 Vorbereitungen Rohrbausatz DHB-Wassersteckkupplungen Übertischmontage Wenn die vorhandene Wasser-Steckanschlüsse von einem DHB enthält, verwenden Sie die Wassersteckkupplungen. Lastabwurfrelais (LR -A) DEUTSCH Das Lastabwurfrelais für den Einbau in der Elektroverteilung ermöglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleichzeitigem Betrieb von z. B. Elektro-Speicherheizgeräten. Zentral-Thermostat-Armatur (ZTA 3/4) Die Thermostat-Armatur für zentrale Vormischung verwenden Sie zum Beispiel bei Betrieb eines Durchlauferhitzers mit einer Solaranlage. D Service-Monitor Diagnosegerät für eine Störungserkennung am Gerät DEL. 9. Vorbereitungen 9. Montageort Die des Gerätes darf nur in einem frostfreien Raum erfolgen. ffmontieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnahmestelle. Das Gerät ist für eine Untertisch- und Übertischmontage geeignet. Untertischmontage Kaltwasser Zulauf Warmwasser Auslauf ffmontieren Sie das Gerät an der Wand. Die Wand muss ausreichend tragfähig sein. 9. Mindestabstände D Kaltwasser Zulauf Warmwasser Auslauf D ffhalten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten am Gerät zu ermöglichen. 9.3 Wasserinstallation ffspülen Sie die Wasserleitung gut durch. Armaturen Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen (siehe Kapitel / Gerätebeschreibung / Zubehör ). Offene Armaturen sind nicht zulässig. Das 3-Wege-Kugelabsperrventil im Kaltwasser Zulauf dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. Das 3-Wege-Kugelabsperrventil dient zur Absperrung des Gerätes. DEL SLi 7

8 electronic comfort Montage Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen Kaltwasser-Zuleitung: feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr Warmwasser-Auslaufleitung: Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie die maximale Zulauftemperatur und den maximal zulässigen Druck (siehe Kapitel / Technische Daten / Datentabelle ). Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz-Schraubanschluss Wandaufhängung bei Geräteaustausch bei Fliesenversatz Gedrehte Gerätekappe Betrieb mit vorgewärmtem Wasser Anschlussleistung umstellen 0. Standardmontage Volumenstrom ffstellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel / Technische Daten / Datentabelle, Ein) zum Einschalten des Gerätes erreicht wird. Durchflussmengen-Begrenzer Kunststoff-Formscheibe fffalls der benötigte Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht erreicht wird, erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck. Wenn der Volumenstrom trotz Erhöhung nicht erreicht wird, bauen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer aus und die Kunststoff-Formscheibe ein. ffwenn Sie eine Thermostat-Armatur eingebaut haben, montieren Sie den blauen Durchflussmengen-Begrenzer (7,5 l/min). Damit die Thermostat-Armatur richtig funktioniert, dürfen Sie den Durchflussmengen-Begrenzer nicht gegen die Kunststoff-Formscheibe austauschen. 0. Montage Standardmontage Elektroanschluss unten, Unterputz- Wasseranschluss Unterputz- mittlere Anschlussleistung voreingestellt Weitere Montagemöglichkeiten (siehe Kapitel / Montage-Alternativen ) Elektroanschluss Unterputz oben Elektroanschluss Aufputz Anschluss eines Lastabwurfrelais Temperaturbegrenzung (Verbrühschutz) einstellen Wasserinstallation Aufputz Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press-Fitting 6_0_0_080 fföffnen Sie das Gerät. fftrennen Sie die Rückwand, indem Sie die beiden Rasthaken drücken und das Rückwandunterteil nach vorn abziehen. Netzanschlusskabel vorbereiten Montagehilfe ffbereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. Bei gewähltem Elektroanschluss Aufputz siehe Kapitel / Montage-Alternativen / Elektroanschluss Aufputz. 6_0_0_065 D _0_0_084_ 8 DEL SLi

9 Montage Wandaufhängung montieren Bei den Geräten wird ein zweiter Durchflussmengen-Begrenzer mitgeliefert. Setzen Sie den entsprechenden Durchflussmengen-Begrenzer oder die Kunststoff-Formscheibe ein (siehe Kapitel / Vorbereitungen / Wasserinstallation / Volumenstrom : 7,5 l/min = blau l/min = braun DEUTSCH D ffschrauben Sie das T-Stück und das 3-Wege-Kugelabsperrventil mit jeweils einer Flachdichtung auf die Doppelnippel. ffzeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an. Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen müssen Sie zusätzlich das Befestigungsloch im unteren Teil der Schablone anzeichnen. ffbohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung an Punkten mit geeignetem Befestigungsmaterial (Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang). ffmontieren Sie die Wandaufhängung. Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut sein. ffprüfen Sie beim Geräteaustausch, ob das Sieb vorhanden ist. Gerät montieren Wasseranschluss herstellen Führen Sie alle Wasseranschluss- und sarbeiten nach Vorschrift aus. D ffdichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein. 4 5 Nm 5 4 Warmwasser mit T-Stück Dichtung 3 Kaltwasser mit 3-Wege-Kugelabsperrventil 4 Sieb 5 Durchflussmengen-Begrenzer oder Kunststoff-Formscheibe (siehe Kapitel / Wasserinstallation / Volumenstrom ) 3 D ffentfernen Sie die Transportschutz-Stopfen aus den Wasseranschlüssen. ffführen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des Netzanschlusskabels. ffmontieren Sie das Gerät auf den Gewindebolzen der Wandaufhängung. ffdrücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um Nm Nm f f Schrauben Sie die Rohre mit den Flachdichtungen auf die Doppelnippel. D D DEL SLi 9

10 Inbetriebnahme fföffnen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung. Elektroanschluss herstellen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und sarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeltülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. WARNUNG Stromschlag Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter angeschlossen ist. Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. ffschließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an (siehe Kapitel / Technische Daten / Elektroschaltplan ). Rückwand-Unterteil montieren. Inbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgen.. Erstinbetriebnahme 60 s fföffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei sind. ffführen Sie eine Dichtheitskontrolle durch. D D D ffaktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie die Rücksetztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktiviertem Sicherheitsschalter ausgeliefert). Bei dem Gerät DEL 8//4 SLi ist die mittlere Anschlussleistung ( kw) werkseitig voreingestellt. Die Umschaltung der Anschlussleistung wird im Kapitel Anschlussleistung umstellen beschrieben. ffmontieren Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand. Rasten Sie das Rückwandunterteil ein. ffrichten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befestigungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen. Wenn die Rückwand nicht anliegt, können Sie das Gerät unten mit einer zusätzlichen Schraube befestigen (siehe Kapitel / Montage-Alternativen / Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe ). D f f Stecken Sie den Stecker von der Bedieneinheit auf die Elektronik. 0 DEL SLi

11 elect ronic com for t Außerbetriebnahme. Wiederinbetriebnahme ffmontieren Sie die Gerätekappe. Prüfen Sie den festen Sitz der Gerätekappe oben und unten. ffbefestigen Sie die Gerätekappe mit der Schraube. ffschalten Sie die Netzspannung ein. ffziehen Sie die Schutzfolie vom Display ab. ffprüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes. ffkreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und die Nennspannung auf dem Typenschild an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber. D D Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genommen werden. ffschalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. fföffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zuleitung luftfrei sind. ffschalten Sie die Netzspannung wieder ein.. Außerbetriebnahme fftrennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss. ffentleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel / Wartung / Gerät entleeren ). 3. Montage-Alternativen 3. Elektroanschluss Unterputz oben DEUTSCH.. Anschlussleistung umstellen Wenn Sie bei dem Gerät DEL 8//4 SLi mit umschaltbarer Anschlussleistung eine andere Anschlussleistung als die kw Werkseinstellung wählen (siehe Kapitel Technische Daten / Datentabelle ), müssen Sie folgende Schritte vornehmen. 6_0_0_3 8 4 kw Codierstecker ffstecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten Anschlussleistung um... Übergabe des Gerätes fferklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. ffweisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. ffübergeben Sie die Anleitungen. 6_0_0_0935 ffversetzen Sie die Netzanschlussklemme von unten nach oben. Drücken Sie dazu den Rasthaken nach unten und ziehen die Netzanschlussklemme heraus. Legen Sie die Kabel unter die Kabelführung. Schieben Sie die Netzanschlussklemme unter den Halter. Rasten Sie die Netzanschlussklemme oben im Gerät wieder ein. ffführen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des Netzanschlusskabels. ffmontieren Sie das Gerät auf den Gewindebolzen der Wandaufhängung. ffdrücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90. ffschließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an. DEL SLi

12 60 43 Montage-Alternativen 3. Elektroanschluss Aufputz Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes. ffändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Angabe IP 5 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 4 an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber. ffsägen und brechen Sie die benötigten Durchführungen in der Rückwand und der Gerätekappe heraus (Positionen siehe Kapitel / Technische Daten / Maße und Anschlüsse ). Entgraten Sie scharfe Kanten mit einer Feile. Haben Sie versehentlich ein falsches Loch in die Rückwand oder Gerätekappe gebrochen, müssen Sie neue Bauteile Rückwand oder Gerätekappe verwenden. ffführen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des Netzanschlusskabels. ffmontieren Sie das Gerät auf den Gewindebolzen der Wandaufhängung. ffdrücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90. ffschließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an. 3.3 Anschluss eines Lastabwurfrelais Setzen Sie ein Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen Elektrogeräten, z. B. Elektro-Speicherheizgeräte, in der Elektroverteilung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauferhitzers. Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schaltet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschlussklemme im Gerät an (siehe Kapitel / Technische Daten / Elektroschaltplan ). Temperaturbegrenzung / Verbrühschutz Position 43: maximale Temperatureinstellung 43 C Position 60: keine Temperaturbegrenzung ffnehmen Sie die Gerätekappe ab. ffschieben Sie den Schalter in die gewünschte Position. ffmontieren Sie die Gerätekappe. D VORSICHT Verbrennung Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser kann die eingestellte Temperaturbegrenzung unwirksam sein. In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur an einer vorgeschalteten Zentral-Thermostat-Armatur. 3.4 Wasserinstallation Aufputz Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des Gerätes. ffändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Angabe IP 5 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP 4 an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber. 8 Nm Nm ffmontieren Sie Wasserstopfen mit Dichtungen, um den Unterputzanschluss zu verschließen. Bei den Armaturen aus dem Zubehör gehören die Wasserstopfen und Dichtungen zum Lieferumfang. Für andere als von uns empfohlene Druckarmaturen können Sie Wasserstopfen und Dichtungen als Zubehör bestellen. ffmontieren Sie eine geeignete Druckarmatur. fflegen Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre der Armatur und schieben es in die Rückwand ein. ffverschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und dem 3-Wege-Kugelabsperrventil. 3.5 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss / Press-Fitting Mit dem Zubehör Lötanschluss oder Press-Fitting können Sie Kupfer-Rohrleitungen oder auch Kunststoff-Rohrleitungen verbinden. Beim Lötanschluss mit einem Schraubanschluss für mm Kupfer-Rohrleitungen müssen Sie wie folgt vorgehen: ffschieben Sie die Überwurfmuttern über die Anschlussrohre. ffverlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen. fflegen Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre der Armatur und schieben es in die Rückwand ein. ffverschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und dem 3-Wege-Kugelabsperrventil. Beachten Sie die e des Armaturenherstellers. D DEL SLi

13 Montage-Alternativen 3.6 Wasserinstallation Aufputz, Montage der Gerätekappe 4 3 Rückwand-Führungsstücke Schraube 3 Kappen-Führungsstücke mit rohrseitigen Dichtlippen 4 Durchführungsöffnung ffsägen und brechen Sie die Durchführungsöffnungen in der Gerätekappe sauber heraus. Benutzen Sie bei Bedarf eine Feile. ffbei der Montage der Anschlussrohre ohne Versatz brechen Sie die Dichtlippen der Kappen-Führungsstücke heraus. ffrasten Sie die Kappen-Führungsstücke in die Durchführungsöffnungen ein. ffsetzen Sie die Rückwand-Führungsstücke auf die Rohre. Schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die Führungsstücke bis zum Anschlag an die Rückwand. ffbefestigen Sie das Rückwand-Unterteil mit einer Schraube. ffwenn Sie flexible Wasser-Anschlussleitungen verwenden, verhindern Sie das Verdrehen der Rohrbögen (Bajonett-Verbindungen im Gerät). Sie können bei einem leichten Versatz der Anschlussrohre die Kappen-Führungsstücke mit Dichtlippen verwenden. In diesem Fall werden die Rückwand-Führungsstücke nicht montiert. D Bei der Verwendung von Aufputz-Schraubanschlüssen kann das Rückwand-Unterteil auch nach der Armaturenmontage montiert werden. Dazu sind folgende Schritte nötig: ffsägen Sie das Rückwand-Unterteil auf. ffmontieren Sie das Rückwand-Unterteil, indem Sie es seitlich aufbiegen und über die Aufputzrohre führen. ffstecken Sie die Verbindungsstücke von hinten in das Rückwand-Unterteil ein. ffrasten Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand ein. ffbefestigen Sie das Rückwand-Unterteil mit einer Schraube. 3.8 Wandaufhängung bei Geräteaustausch Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBEL ELTRON kann bei Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer DHF). ffdurchstoßen Sie die Rückwand des Gerätes für den Gewindebolzen auf der montierten Wandaufhängung. Austausch des Durchlauferhitzers DHF ffversetzen Sie den Gewindebolzen auf der Wandaufhängung (der Gewindebolzen hat ein selbstfurchendes Gewinde). ffdrehen Sie die Wandaufhängung um 80 und montieren Sie sie an die Wand (der Schriftzug DHF erscheint dann in Leserichtung). 3.9 bei Fliesenversatz 0 6_0_0_085_ DEUTSCH 3.7 Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz- Schraubanschluss 0 6_0_0_066_ 3 Mindestauflage des Gerätes Maximaler Fliesenversatz ffjustieren Sie den Wandabstand. Verriegeln Sie die Rückwand mit dem Befestigungsknebel (90 Rechtsdrehung). 6_0_0_080 Rückwand-Unterteil Verbindungsstücke aus dem Beipack 3 Schraube DEL SLi 3

14 Störungsbehebung 3.0 Gedrehte Gerätekappe Bei einer Untertischmontage kann die Gerätekappe gedreht werden. 4. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung am Gerät anliegen. 4. Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED) rot leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netzanschluss 6_0_0_087 Diagnoseampel D ffdemontieren Sie die Bedieneinheit aus der Gerätekappe, indem Sie die Rasthaken drücken und die Bedieneinheit herausnehmen. ffdrehen Sie die Gerätekappe (nicht das Gerät) und montieren Sie die Bedieneinheit wieder. Drücken Sie die Bedieneinheit parallel herein, bis alle Rasthaken einrasten. Wenn Sie die Rasthaken einrasten, müssen Sie an der Innenseite der Gerätekappe im schraffierten Bereich gegendrücken. Eine Bedieneinheit mit defekten Rasthaken darf nicht eingebaut werden. Die Sicherheit ist dadurch nicht gewährleistet. ffstecken Sie den Stecker von der Bedieneinheit auf die Elektronik (siehe Kapitel / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme ). ffhängen Sie die Gerätekappe unten ein. Schwenken Sie die Gerätekappe oben auf die Rückwand (für einen richtigen Sitz der umlaufenden Rückwanddichtung schieben Sie die Gerätekappe etwas vor- und zurück). ffverschrauben Sie die Gerätekappe. 3. Betrieb mit vorgewärmtem Wasser Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostat-Armatur wird die maximale Zulauftemperatur begrenzt. 4 DEL SLi

15 Störungsbehebung 4. Störungstabelle Diagnoseampel Service-Monitor * Störung Ursache Behebung Keine LED leuchtet Es liegt keine Spannung an. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. Keine LED leuchtet Das Gerät heizt nicht Der Sicherheitsschalter (AE3) Beseitigen Sie die Fehlerursache. auf / die Soll-Temperatur wird nicht erreicht. hat ausgelöst. Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung, indem Sie ein dem Gerät nachgeschaltetes Zapfventil eine Minute öffnen. Dadurch wird das Heizsystem abgekühlt. Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Sicherheitsschalter eindrücken, siehe auch Kapitel Erstinbetriebnahme. Keine LED leuchtet Die Elektronik ist defekt. Prüfen Sie die Elektronik, ggf. tauschen. Grün blinkt, Gelb ein Ausfall einer Phase. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation. Grün blinkt, Gelb ein Leistungsbalken 00 % Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Das Gerät ist an der Leistungsgrenze. Reduzieren Sie den Durchfluss, ggf. installieren Sie den kleineren Durchflussmengen-Begrenzer. Grün blinkt, Rot ein Anzeige C (Einlauftemperatur > 55 C) Die Zulauftemperatur ist > 55 C. Begrenzen Sie die Zulauftemperatur. Grün blinkt, Gelb aus Prüfen Sie den Durchfluss. Das Gerät heizt nicht Der Durchfluss-Sensor (DFE) Prüfen Sie die Verbindung des Durchfluss-Sensors, ggf. tauschensteckt. auf. ist defekt oder nicht aufge- Grün blinkt, Gelb ein Das Heizsystem ist defekt. Prüfen Sie das Heizsystem, ggf. tauschen. Grün blinkt, Rot Fehler E (ELEC) Der Einlaufsensor ist defekt. Tauschen Sie die Elektronik. leuchtet permanent Grün blinkt, Rot Fehler E3 (NTC) Das Gerät heizt nicht Der Auslaufsensor ist defekt. Prüfen Sie die Verbindung des Auslaufsensors, ggf. tauschen. leuchtet permanent auf / die Soll-Temperatur wird nicht erreicht. Grün blinkt, Rot nur Fehler E (AE3) Das Gerät heizt nicht Ein Fehler in der Sicherheitselektronik. Stecken Sie das Verbindungskabel vom Sicherheitsschalter auf im Zapfbetrieb auf. und prüfen Sie den Sicherheitsschalter. Grün blinkt Grün blinkt Prüfen Sie den Durchfluss. Die LCD-Anzeige ist komplett aus. Ein loses oder defektes Verbindungskabel zur Bedieneinheit. Die Bedieneinheit ist defekt. Die Temperaturbegrenzung ist aktiviert. Stecken Sie das Verbindungskabel von der Bedieneiheit auf und prüfen Sie das Verbindungskabel. Prüfen Sie die Bedieneinheit, ggf. tauschen. Der Sollwert ist Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung. nicht höher als 43 C einstellbar. Der Durchfluss ist zu Der Duschkopf / die Perlatoren Entkalken oder erneuern Sie ggf. den Duschkopf / die Perlato- gering. sind verkalkt. ren. Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb. Kurzzeitig kaltes Wasser beim Zapfen. Es fließt zu wenig Wasser durch das Gerät (< l/min). Die Lufterkennung erkennt Luft im Wasser und schaltet die Heizleistung kurzzeitig ab. Wenn ein Durchfluss >,5 l/min vorhanden ist, geht das Gerät automatisch wieder in Betrieb. Das Gerät geht nach einer Minute wieder in Betrieb. DEUTSCH * Weitergehende Diagnosemöglichkeit bietet der Service-Monitor (siehe Kapitel / Gerätebeschreibung / Zubehör ). DEL SLi 5

16 Wartung 5. Wartung Alternative Anschlussmöglichkeiten WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. b04 0 Gerät entleeren b03 Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren. WARNUNG Verbrennung Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser austreten. ffschließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung. fföffnen Sie alle Entnahmeventile. fflösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät. fflagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwasser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursachen kann b04 b04 65 b0 30 b04 b D Sieb reinigen Reinigen Sie bei Verschmutzung das Sieb im Kaltwasser-Schraubanschluss. Schließen Sie das 3-Wege-Absperrventil oder das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung, bevor Sie das Sieb ausbauen, reinigen und wieder einbauen. 6. Technische Daten b0 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II b04 Durchführung elektr. Leitungen III 6. Elektroschaltplan 3/PE ~ V DEL SLi 6. Maße und Anschlüsse I II I II 3/4 UF L` b L` L3` L L L 85_0_0_0004 c06 00 c D DEL SLi b0 Durchführung elektr. Leitungen I c0 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G / A c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G / A 6 DEL SLi

17 Technische Daten Vorrangschaltung mit Lastabwurfrelais 85_0_0_0003_ 6.4 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische Leitfähigkeit (siehe Kapitel / Technische Daten / Datentabelle ). Normangabe bei 5 C 0 C 5 C Widerstand ρ Leitfähigkeit σ Widerstand ρ Leitfähigkeit σ Widerstand ρ Leitfähigkeit σ Ωcm ms/m μs/cm Ωcm ms/m μs/cm Ωcm ms/m μs/cm DEUTSCH Steuerleitung zum Schaltschütz des. Gerätes (z. B. Elektro-Speicherheizgerät). Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des Durchlauferhitzers. 6.5 Druckverluste Armaturen 6.3 Warmwasserleistung Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegenden Netzspannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild (siehe Kapitel Bedienung / Problembehebung ). Anschlussleistung in kw 38 C Warmwasserleistung in l/min. Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 380 V 400 V 45 V 5 C 0 C 5 C 0 C 6, 7,0 8,3 0,,9 8,0 7,8 9,, 4,3 9,0 8, 9,7,8 5, 9,4 8,4 9,9,0 5,4,0 9, 0,7 3,0 6,7,7 9,4, 3,5 7,,6 9,8,5 4,0 7,9 4,0 0,4, 4,9 9,0 4,4 0,6,4 5, 9,4 5,8, 3, 6,0 0,5 7,0,7 3,8 6,8,4 9,,6 4,8 8, 3, Druckverlust der Armaturen bei Volumenstrom 0 l/min Einhandmischer, ca. MPa 0,04-0,08 Thermostat-Armatur, ca. MPa 0,03-0,05 Duschkopf, ca. MPa 0,03-0,5 Rohrnetz-Dimensionierungen Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen wird für das Gerät ein Druckverlust von 0, MPa empfohlen. 6.6 Störfallbedingungen In der können im Störfall kurzfristig Belastungen von maximal 80 C bei einem Druck von,0 MPa auftreten. Anschlussleistung in kw 50 C Warmwasserleistung in l/min. Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 380 V 400 V 45 V 5 C 0 C 5 C 0 C 6, 5, 5,8 6,6 7,7 8,0 5,7 6,4 7,3 8,6 9,0 6,0 6,8 7,8 9,0 9,4 6, 6,9 7,9 9,,0 6,7 7,5 8,6 0,0,7 6,9 7,8 8,9 0,3,6 7, 8, 9, 0,8 4,0 7,6 8,6 9,8,4 4,4 7,7 8,7 0,0,6 5,8 8, 9, 0,5,3 7,0 8,6 9,6,0,9 9, 9, 0,4,9 3,9 DEL SLi 7

18 Technische Daten 6.7 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP). DEL 8 SLi 5 A DEL 8//4 SLi DEL 7 SLi Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil S S S Energieeffizienzklasse A A A Jährlicher Stromverbrauch kwh Energetischer Wirkungsgrad % Temperatureinstellung ab Werk C Schallleistungspegel db(a) Besondere e zur Effizienzmessung keine Angaben bei Pmax. Gemessen mit DMB 7,5 l/min 6.8 Datentabelle DEL 8 SLi 5 A DEL 8//4 SLi DEL 7 SLi Elektrische Daten Nennspannung V Nennleistung kw 6, 8 9,4 6,/9/,7 8//4 9,4/,6/5,8 4,4 7 9, Nennstrom A 4, ,6/3,4/33,3 9/33/35 30,/34,3/36,3 37, 39 40,5 Absicherung A /3/35 3/3/35 35/35/ Phasen 3/PE 3/PE 3/PE Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/- 50/- 50/- Spezifischer Widerstand ρ 5 (bei ϑkalt 5 C) Ω cm Spezifische Leitfähigkeit σ 5 (bei ϑkalt 5 C) μs/cm Spezifischer Widerstand ρ 5 (bei ϑkalt 55 C) Ω cm Spezifische Leitfähigkeit σ 5 (bei ϑkalt 55 C) μs/cm Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,300 0,85 0,74 0,33 0,34 0,30 0,00 0,90 0,83 Anschlüsse Wasseranschluss G / A G / A G / A Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck MPa Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung C Werte Max. zulässige Zulauftemperatur C Ein l/min >,5 >,5 >,5 Volumenstrom für Druckverlust l/min 5, 6,9 7,7 Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,075 (0,05 ohne DMB) 0,5 (0,085 ohne DMB) 0,55 (0,05 ohne DMB) Volumenstrom-Begrenzung bei l/min (7,5) (7,5) (7,5) Warmwasserdarbietung l/min 9, 9,/0,7/,3 3,8 Δϑ bei Darbietung K Hydraulische Daten Nenninhalt l 0,4 0,4 0,4 Ausführungen Anschlussleistung wählbar - X - Temperatureinstellung C Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Schutzart (IP) IP5 IP5 IP5 Farbe weiß weiß weiß Dimensionen Höhe mm Breite mm Tiefe mm Gewichte Gewicht kg 4,3 4,3 4,3 8 DEL SLi

19 GARANTIE UMWELT UND RECYCLING Garantie Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften. Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Garantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird keine Garantie erteilt. Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, erteilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte Garantien bleiben hiervon unberührt. DEUTSCH Umwelt und Recycling Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften. DEL SLi 9

20 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße Holzminden Tel Fax Verkauf Tel Fax Kundendienst Tel Fax Ersatzteilverkauf Tel Fax Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 307 Tel Fax info@stiebel.com.au Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A 4063 Hörsching Tel Fax info@stiebel-eltron.at Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D 70 Groot-Bijgaarden Tel Fax info@stiebel-eltron.be China STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric Appliance Co., Ltd. Rm 0, F, Yingbin-Yihao Mansion, No. Yingbin Road Panyu District 543 Guangzhou Tel Fax info@stiebeleltron.cn Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům Praha 5 - Stodůlky Tel. 56- Fax 355- info@stiebel-eltron.cz Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja Mäntsälä Tel info@stiebel-eltron.fi France STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P Metz-Cédex 3 Tel Fax info@stiebel-eltron.fr Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 040 Budaörs Tel Fax info@stiebel-eltron.hu Japan NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66- Horikawa-Cho Saiwai-Ku -003 Kawasaki Tel Fax info@nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5 BH 's-hertogenbosch Tel Fax info@stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 0-34 Warszawa Tel Fax biuro@stiebel-eltron.pl Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 9343 Moscow Tel Fax info@stiebel-eltron.ru Slovakia TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o. Hlavná Poprad Tel Fax info@stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 54 Lupfig Tel Fax info@stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In 360 Ayutthaya Tel Fax info@stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit Stadium Court Stadium Road CH6 3RP Bromborough Tel Fax info@stiebel-eltron.co.uk United States of America STIEBEL ELTRON, Inc. 7 West Street 0088 West Hatfield MA Tel Fax info@stiebel-eltron-usa.com 4<AMHCMN=idfija> Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! Subject to errors and technical changes! Sous réserve d erreurs et de modifications techniques! Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! Salvo error o modificación técnica! Excepto erro ou alteração técnica Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 947 A

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE electronic BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATING AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Electronically

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armatur für offene Warmwasserspeicher Tap for open vented water heaters Mitigeur pour ballon d

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open vented water heaters Mitigeurs pour chauffe-eau

Bardziej szczegółowo

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer Hydraulically controlled mini instantaneous water heaters Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique

Bardziej szczegółowo

DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3

DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 BEDIENUNG UND OPERATING AND UTILISATION ET GEBRUIK EN INSTALLATIE OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA ОБСЛУЖВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ االستعمال والتركيب Hydraulisch

Bardziej szczegółowo

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY HAUSTECHNIK DDE 8 EASY DDE EASY DDE 4 EASY Elektronisch gesteuerter Komfort-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation Elektronicznie sterowany komfortowy przepływowy ogrzewacz wody Obsługa i instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI. Kamienne płyty grzejne

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI. Kamienne płyty grzejne INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Kamienne płyty grzejne»»»»»»»»»»»» SPIS TREŚCI Wskazówki szczególne WSKAZÓWKI SZCZEGÓLNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1.2 Inne

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA I INSTALACJA SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL. Stojący zasobnik c.w.u.

OBSŁUGA I INSTALACJA SBB 800 WP SOL SBB 1000 WP SOL. Stojący zasobnik c.w.u. OBSŁUGA I INSTALACJA Stojący zasobnik c.w.u.»» SBB 600 WP SOL»» SBB 800 WP SOL»» SBB 1000 WP SOL SPIS TREŚCI OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 2 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

DCE 11/13 H DCE 11/13 RC

DCE 11/13 H DCE 11/13 RC BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ Elektronisch geregelter Kompakt

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA I INSTALACJA. PSH 80 Classic P. PSH 150 Classic P. PSH 200 Classic P. Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody

OBSŁUGA I INSTALACJA. PSH 80 Classic P. PSH 150 Classic P. PSH 200 Classic P. Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody OBSŁUGA I INSTALACJA Ciśnieniowy wiszący zasobnik ciepłej wody»» PSH 50»» PSH 80»» PSH 100»» PSH 120»» PSH 150»» PSH 200 SPIS TREŚCI Wskazówki specjalne WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open

Bardziej szczegółowo

OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24. Made in Germany

OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24. Made in Germany OBSLUHA A INSTALACE» PHB 13» PHB 18» PHB 21» PHB 24 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 18 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 18 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA C 8 65 C 3 bar C 8 C 8 BEDIENUNG UND OPERATION AND UTILISATION ET OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen Buffer cylinder with flanged

Bardziej szczegółowo

» PEY 18/21/24. Made in Germany

» PEY 18/21/24. Made in Germany » PEY 8//4 C 40 45 50 35 55 30 60 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne 8. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8. Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 8.3 Jednostki

Bardziej szczegółowo

OBSLUHA A INSTALACE » PEO 18/21/24» PEO 27. ogrzewacz wody. Made in Germany

OBSLUHA A INSTALACE » PEO 18/21/24» PEO 27. ogrzewacz wody. Made in Germany OBSLUHA A INSTALACE ogrzewacz wody» PEO 18/21/24» PEO 27 Made in Germany WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 20 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 20 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości

Bardziej szczegółowo

BESONDERE HINWEISE INHALT BESONDERE HINWEISE

BESONDERE HINWEISE INHALT BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSŁUGA I INSTALACJA ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА االستعمال والتركيب Hydraulisch gesteuerter Kleindurchlauferhitzer

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Konwektory promiennikowe»» CNR 100»» CNR 150»» CNR 200 ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa UWAGA : bardzo gorąca powierzchnia urządzenia! Niektóre elementy

Bardziej szczegółowo

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ

INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ INSTALLATIE INSTALACJA INŠTALÁCIA INSTALARE МОНТАЖ Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer Hydraulically controlled mini instantaneous water heaters Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Armaturen für offene Warmwasserspeicher Taps for open

Bardziej szczegółowo

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanweisung Szatko Wichtige Sicherheitshinweise wnica elektryczna Instrukcja obsługi

Gebrauchsanweisung Szatko Wichtige Sicherheitshinweise wnica elektryczna Instrukcja obsługi Szatkownica Wichtige elektryczna Sicherheitshinweise Instrukcja obsługi Budowa maszynki Salat to go 1 3 4 5 6 von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- 1. Popychacz. Lejek na wkład tnący z rurkami

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA 6 C 8 65 C bar 6 C 8 6 C 8 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSLUHA A INSTALACE OBSŁUGA I INSTALACJA Pufferspeicher mit Heizflansch und Wärmepumpen-Kompaktinstallationen

Bardziej szczegółowo

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY Elektronisch gesteuerter Durchluferhitzer Bedienung und Instlltion 2 Elektronicznie sterowny przepływowy ogrzewcz wody Obsług i instlcj 20 Inhlt BESONDERE HINWEISE

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

DEL 18 SLi, DEL 21 SLi, DEL 24 SLi, DEL 27 SLi electronic LCD

DEL 18 SLi, DEL 21 SLi, DEL 24 SLi, DEL 27 SLi electronic LCD DEL 18 SLi, DEL 21 SLi, DEL 24 SLi, DEL 27 SLi electronic LCD Deutsch Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Electronically controlled instantaneous water heater

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 *

Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 * Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Bardziej szczegółowo

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY

DDLE 18 EASY DDLE 21 EASY DDLE 24 EASY DDE 18 EASY DDE 21 EASY DDE 24 EASY Elektronisch gesteuerter Durchluferhitzer Bedienung und Instlltion 2 Elektronicznie sterowny przepływowy ogrzewcz wody Obsług i instlcj 20 Inhlt Bedienung 1. Allgemeine

Bardziej szczegółowo

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise Blender Smoothie-to-go do smothie Instrukcja obsługi Budowa miksera Smoothie to go 1 3 4 5 1. x pojemnik mieszalny. Moduł noży 3. Przycisk włączania 4. Moduł napędowy 5. x pokrywa Instrukcja obsługi Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7

Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7 D PL Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7 Gebrauchs- und Montageanleitung Mały podgrzewacz przepływowy MDH 3..7 Instrukcja montażu i użytkowania 01.11 Geräteübersicht Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp,

Bardziej szczegółowo

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość: Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA WPF 16 M

OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA WPF 16 M OBSŁUGA I INSTALACJA POMPA CIEPŁA SOLANKA WODA»» WPF 0 M»» WPF M»» WPF 6 M SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA. Wskazówki ogólne. Dokumenty, które również obowiązują. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Inhaltsverzeichnis Spis treści Wir gratulieren Ihnen...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13

Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13 DE EN PL 2 2 8 Elektronischer Durchlauferhitzer DCX / DCX 13 Gebrauchsanleitung für den Anwender Electronically controlled instantaneous water heater DCX / DCX 13 Operating instructions for the user 02.15

Bardziej szczegółowo

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-801 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL Podstawowe dane techniczne Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny dostęp do ewentualnego demontażu

Bardziej szczegółowo

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG

Bardziej szczegółowo

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska - Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, niemiecki Sehr geehrter Herr Präsident, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Sehr geehrter Herr,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS Wprowadzenie / Opis właściwości Gratulujemy zakupu ZESTAWU RADIOWEGO BEZPRZEWODOWEGO

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014 WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY

Bardziej szczegółowo

User manual 3800/3880 250ml

User manual 3800/3880 250ml User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe

Bardziej szczegółowo

ID-Nr.: KH /06-V2

ID-Nr.: KH /06-V2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Miarka z laserem punktowym KH 3229 Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Przyimki. Präpositionen

Przyimki. Präpositionen Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.

Bardziej szczegółowo

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX DE EN PL 2 2 8 Vollelektronischer Durchlauferhitzer DCX Gebrauchsanleitung für den Anwender Fully electronically controlled instantaneous water heater DCX Operating instructions for the user W pełni elektroniczny

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG INSTALLATION

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG INSTALLATION BEDIENUNG UND OPERATION AND UTILISATION ET OBSŁUGA I INSTALACJA BETJENING OG Solar-Warmwasserspeicher Solar DHW cylinder Ballon ECS solaire Zasobnik wody ciepłej instalacji solarnej Solvarme-varmtvandsbeholder»»

Bardziej szczegółowo

- %& #! &.& & ( # + % '/

- %& #! &.& & ( # + % '/ !"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

Elektronischer Durchlauferhitzer DEX

Elektronischer Durchlauferhitzer DEX Elektronischer Durchlauferhitzer DEX Montage- und Gebrauchsanleitung W pełni elektroniczny przepływowy podgrzewacz wody DEX Instrukcja obsługi i montażu 05.09 eko-logiczny system ogrzewania wody Übersichtsdarstellung

Bardziej szczegółowo

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &

Bardziej szczegółowo

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE

ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DSX

Vollelektronischer Durchlauferhitzer DSX Vollelektronischer Durchlauferhitzer DSX Montage- und Gebrauchsanleitung W pełni elektroniczny przepływowy podgrzewacz wody DSX Instrukcja obsługi i montażu 05.09 eko-logiczny system ogrzewania wody DSX

Bardziej szczegółowo

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym n Bębny z napędem sprężynowym Leitungstrommeln n Bębny z napędem sprężynowym Leitungs- oder Schlauchtrommeln mit Federantrieb von transprotec werden zum Energie-, Daten-, oder Medientransfer zu ortsveränderlichen

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Anfragenummer VW 2011 00 6208 VW 2012 00 2756 Data Datum 07.09.2011

Bardziej szczegółowo

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Anfrage. 95 Jahre 95 lat Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym

Bardziej szczegółowo

BEDIENUNG UND INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA

BEDIENUNG UND INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA BEDIENUNG UND INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager Gesloten warmwaterwandboiler met buiswarmtewisselaar Ciśnieniowy,

Bardziej szczegółowo

PARLAMENT EUROPEJSKI

PARLAMENT EUROPEJSKI PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««2009 Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności 6.4.2005 WERSJA TYMCZASOWA 2004/0225(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie

Bardziej szczegółowo

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Sprawdź swoje kompetencje językowe Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.

Bardziej szczegółowo

DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1>

DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1> DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER PL DE INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG PL WAŻNA INFORMACJA W celu zachowania bezpieczeństwa prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią

Bardziej szczegółowo

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau 28 Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau Wasserüberleitung in die Gemeine Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation

Bardziej szczegółowo

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Vertrag Nr. / Umowa nr: 1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung

Bardziej szczegółowo

die Sicherheit die Notrufnummer 112

die Sicherheit die Notrufnummer 112 . Schreibe alle deine Ideen zum Thema Polizei auf und ergänze so das Assoziogramm. Wypisz wszystkie skojarzenia związane z policją uzupełniając asocjogram. die Sicherheit die Notrufnummer. Ordnet in Partnerarbeit

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

DEHUMIDIFIER SLE 280 A2 POCHŁANIACZ WILGOCI LUFTENTFEUCHTER. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi IAN

DEHUMIDIFIER SLE 280 A2 POCHŁANIACZ WILGOCI LUFTENTFEUCHTER. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi IAN DEHUMIDIFIER POCHŁANIACZ WILGOCI Instrukcja obsługi LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 285248 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nazwisko i imię osoby składającej wniosek Name und Vorname der antragstellenden Person Nr zasiłku rodzinnego F K Kindergeld-Nr. Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage

Bardziej szczegółowo

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen

Bardziej szczegółowo

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung für den Anwender Operating instructions for the user. E-Komfortdurchlauferhitzer DCX / DCX 13

Gebrauchsanleitung für den Anwender Operating instructions for the user. E-Komfortdurchlauferhitzer DCX / DCX 13 Gebrauchsanleitung für den Anwender Operating instructions for the user E-Komfortdurchlauferhitzer DCX / DCX 13 E-convenience instant water heater DCX / DCX 13 de > 2 en > 6 pl > 10 04.16 DCX ELECTRONIC

Bardziej szczegółowo

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf

Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf 43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście

Bardziej szczegółowo

System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność

System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność Jakość dzięki tradycji Technicon 09/0 Czujniki modułowe Pomiar temperatury, ciśnienia, wilgotności, przepływu lub poziomu

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność

System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność System czujników modułowych Temperatura, ciśnienie, poziom, przepływ i wilgotność Jakość dzięki tradycji Technicon 09/0 Czujniki modułowe Pomiar temperatury, ciśnienia, wilgotności, przepływu lub poziomu

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS

OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS OBS UGI KLAWIATURY NAUTILUS KCINSTRUKCJA 022 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE NAUTILUS TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY NAUTILUS. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera

Bardziej szczegółowo

Stand Up. design by Mikomax Team

Stand Up. design by Mikomax Team design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli

Bardziej szczegółowo

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)

Bardziej szczegółowo